INTRO (От редакторов)

Каждая научная статья вносит вклад в копилку знаний человечества. Чтобы мировая наука интенсивно и качественно развивалась, статьи должны читаться, а не оседать мертвым грузом на полках библиотек. Мы, редакция журнала «Vox medii aevi», выступаем за общедоступность научного знания. В журнале это достигается так: он издается только в электронном виде и бесплатно распространяется в открытом доступе.

Редакция пошла на такой шаг осознанно, ввиду нескольких причин. Во-первых, цифровая эпоха породила новые практики чтения, которые изменили принципы работы в академической среде. Работа с электронными текстами дает больше возможностей, чем работа с текстами печатными: электронные документы можно открывать на разных устройствах, можно осуществлять полнотекстовый поиск, можно легко копировать сноски и делать развернутые цитаты. Для примера обратим внимание на гиперссылки, к которым мы давно привыкли. В любой научной книге, вышедшей за последние годы, обязательно будет пара ссылок на интернет-страницы, однако вручную вбивать их в адресную строку — настоящее подвижничество, на которое способен не каждый. В электронном же издании переход на указанную страницу — дело одного щелчка мышью.

Во-вторых, электронные издания доступнее. Статистика говорит, что читатели электронных книг в среднем читают больше, чем читатели бумажных (Харитонов В. Конец тиражей. Книгоиздание в эпоху перемен). Интуитивно это понятно: чтобы прочесть бумажную книгу, необходимо ее добыть, а чтобы обзавестись электронной книгой, не нужно даже вставать из-за стола. В масштабах России электронное книгоиздание — спасение для читателя и ученого. Большинство издательств располагается в Москве, Санкт-Петербурге, Новосибирске и нескольких других крупных городах. Печатаются там, конечно, не только жители этих регионов, но все же их преобладание среди авторов очень заметно. Кроме того, напечатанная в столице книга обычно добирается в регионы с большим опозданием.

В-третьих, пространство академической коммуникации расширяется, его границы размываются. Дискуссии между учеными, авторами и читателями перебрались в «Facebook», «Живой журнал» и на другие сервисы. Сайт «Academia.edu» (который, к сожалению, недавно встал на путь коммерциализации), своеобразная социальная сеть для ученых, позволяющая публиковать собственные исследования, — убедительное подтверждение этой тенденции. «Vox medii aevi» стремится создать площадку именно для научного взаимодействия между исследователями.

Журнал выходит дважды в год. Каждый номер состоит из нескольких разделов. Первый — Disciplina — построен вокруг конкретной научной проблемы или посвящен определенной теме. В зависимости от номера, таких тем может быть две или три. Второй раздел — Critica — содержит рецензии на новые книги и издания источников. Раздел Amicis — о состоянии медиевистики сегодня. Seminarium предназначен для публикации переводов источников, working papers, препринтов, которые требуют обсуждения с коллегами. Раздел Editio — это критические издания текстов и документов. Именно здесь электронный формат публикации раскрывается максимально, в этом разделе нет строгих ограничений по объему, и нет ограничений по жанру.

У этого номера две заглавные темы: меровингская элита и Умберто Эко. Символическая точка отсчета для Средневековья — эпоха Меровингов, восприятие и понимание которой больше других зависит от того, какие вопросы исследователи задают давно известным источникам. Статьи важнейших современных специалистов в раннем Средневековье — Штеффена Патцольда и Брюно Дюмезиля — построены именно вокруг нового прочтения текстов и документов эпохи. Результаты этого анализа ставят под сомнение некоторые устоявшиеся взгляды. Патцольд показывает несостоятельность принятого в историографии положения о преобладании в галльском епископате имперской аристократии, его выводы указывают в пользу местных элит. Дюмезиль заставляет по-новому взглянуть на политическую культуру меровингских королей, доказывая, что им было знакомо понятие «общего блага».

Второй тематический блок — дань памяти Умберто Эко, человеку, который своими статьями и книгами демонстрировал неповторимую любовь к европейской истории вообще и отдельно — особенные чувства к Средневековью. Его способность высказываться вовлеченно, умение не просто смотреть на предмет исследования, а вступить с ним в диалог, разговорить, вдохновляет как исследователей, так и простых читателей. Мы подготовили перевод двух статей, отражающих его разные исследовательские стороны. «Метафора, словарь и энциклопедия» раскрывает ключевые составляющие семиотической теории Эко. В статье рассмотрена классическая семиотическая оппозиция словаря — энциклопедии. Автор проверяет эти два формата на аристотелевских метафорах и приходит к выводу, что объяснить подлинный метафорический эффект может только репрезентация, данная в формате энциклопедии. «Latratus canis» — пример того, какое значение итальянский историк придавал деталям. Обратив внимание на то, какое неоднозначное положение имел собачий лай в трактатах грамматиков, Эко раскрывает нам мир средневековой семиотики с ее проблемами, их истоками и решениями, которые предлагали философы. Редакция благодарит Елену Костюкович и ее литературное агентство за помощь в подготовке переводов и оказанное доверие.

Критический блок журнала — исключительно книжные рецензии. Григорий Борисов рассказал о работе Энтони Графтона «Культура корректорского дела в Европе эпохи Ренессанса», которая открывает изнанку литературноего процесса в XVI в. Влад Андерсен подверг резкой критике многостраничный труд Александра Шишкова «На плечах гигантов. Очерки интеллектуальной культуры европейского Средневековья (V–XIV вв.)». Александр Лобанов подготовил несколько замечаний к работе «Войны Роз: История. Мифология. Историография» Елены Браун. И Роман Шмараков по сути составил маленькую вклейку «errata» к первому тому «Золотой легенды», впервые переведенной на русский язык Ириной Кувшинской и Ильей Аникьевым.

За критическим блоком следуют рассказы о медиевистике в Белоруссии и в Ярославле; начало публикации «Иерусалимской истории» Бальдрика в переводе Евгения Хвалькова и участников его семинара в Высшей школе экономики (Санкт-Петербург); перевод сказания о святой Доротее от Ирины Кувшинской, который не вошел в подготовленное ею издание Золотой легенды, а также «Поход трех Колл» — небольшой рассказ о генеалогии ирландских королей в переводе Ксении Борисовой. В разделе Editio Екатерина Носова начинает масштабную публикацию счетов королевского двора Карла Смелого — проект, который будет реализовываться в журнале в течение следующего года.

Этот номер — Vox medii aevi. Vol. 1 (1/2017) — мы делали с нуля, поэтому выпускаем его после долгого молчания. За полтора года журнал преобразился: появились редколлегия и редакционный совет, мы ввели практику слепого рецензирования и запустили сайт. При этом мы сохранили принципы, на которых Vox стоит с 2011 года: свободный доступ и независимое распространение.

Главный редактор — Светлана Яцык
Издатель — Кирилл Перепечкин

__________________________________________________